Legalizzazioni, autenticazioni,
apostille e altro.
Gestione senza intoppi della legalizzazione dei vostri documenti.
Dalla prima autenticazione all'apostille o alla legalizzazione finale presso il consolato.

Richiedi documenti e certificati per uso internazionale
Supportiamo l'ottenimento di documenti e certificati aggiornati come certificati di nascita, di matrimonio, casellari giudiziali, estratti del registro delle imprese o documenti societari – inclusa la verifica della forma richiesta.

Ottenere autenticazioni per i tuoi documenti
Verifichiamo quali passaggi di autenticazione sono necessari per il tuo documento – dall'autenticazione ufficiale o notarile, passando per l'autenticazione preliminare e finale, fino all'apostille o alla legalizzazione.

Richiedi l'apostille per i tuoi documenti
Per molti paesi, un'apostille conferma l'autenticità di certificati e documenti tedeschi. Verifichiamo se un'apostille è sufficiente e ci occupiamo della procedura di richiesta per te. Per gli Stati contraenti della Convenzione dell'Aia.

Legalizzazione consolare per il riconoscimento dei tuoi documenti all'estero
Se un'apostille non è sufficiente, è spesso necessaria una legalizzazione consolare. Coordiniamo le fasi preliminari necessarie e la presentazione al consolato competente.

Traduzioni giurate per autorità e consolati
Molte autorità straniere richiedono traduzioni giurate di certificati, attestati o documenti aziendali. Coordiniamo traduzioni giurate adatte alla procedura specifica.

DOCUMENTI LEGALIZZATI
ANNI SUL
MERCATO
ANNI
DI ESPERIENZA
Legalizzazione e autenticazioni. Rendere i documenti legalmente validi in tutto il mondo.
I documenti tedeschi non sono automaticamente riconosciuti all'estero. A seconda del paese di destinazione, del tipo di documento e dello scopo d'uso, potrebbe essere necessaria un'apostille, una legalizzazione consolare, un'autenticazione notarile o ufficiale, o una traduzione giurata. visumPOINT verifica i requisiti specifici del paese, coordina le autorità competenti e segue l'intero percorso dei documenti, dall'ottenimento all'autenticazione finale. In questo modo, la vostra documentazione sarà nella forma effettivamente accettata nel paese di destinazione.
Verificare i documenti
Voi ci fornite il tipo di documento, il paese di destinazione e lo scopo d'uso. Noi verifichiamo quale forma di autenticazione o legalizzazione sia necessaria.
Definire la procedura
Chiariamo se sono necessari l'ottenimento dei documenti, l'autenticazione ufficiale o notarile, la pre-autenticazione e l'autenticazione finale, l'apostille, la legalizzazione o la traduzione.
Preparare la documentazione
Verifichiamo originali, copie, validità, requisiti formali e le esigenze specifiche del paese, prima che il processo di autenticazione abbia inizio.
Coordinare le autorità
Ci occupiamo del coordinamento con uffici anagrafe, notai, tribunali regionali, governi distrettuali, il BfAA, traduttori o consolati.
Fornire i documenti
Al termine, riceverete i vostri documenti apostillati o legalizzati, pronti per l'uso nel paese di destinazione.
Autenticare documenti.
Certificati di nascita
Per visti, matrimoni o eredità sono necessari certificati di nascita internazionali, che all'estero sono spesso riconosciuti solo con apostille o legalizzazione.
Certificati di matrimonio
I certificati di matrimonio internazionali sono spesso richiesti in forma autenticata per le domande di visto in caso di ricongiungimento familiare, cambi di nome, nascita di un figlio e per questioni amministrative al di fuori dell'UE.
Certificati e Diplomi
I titoli accademici e professionali devono spesso essere tradotti e apostillati o legalizzati per permessi di lavoro, procedure di riconoscimento o distacchi.
Certificati penali
Per visti di lavoro, permessi di soggiorno o procedure amministrative all'estero, sono richiesti certificati penali speciali per l'uso all'estero. Per la conferma dell'autenticità, a seconda del paese di destinazione, con apostille o legalizzazione.
Estratti del registro di commercio
Per la costituzione di società, gare d'appalto, processi bancari o affari internazionali, gli estratti del registro di commercio sono spesso richiesti in forma autenticata.
Procure
Le procure (Power of Attorney) devono essere autenticate notarilmente, ulteriormente autenticate, apostillate o legalizzate consularmente a seconda del paese di destinazione.
Statuti societari
Per affari internazionali, filiali o registrazioni ufficiali, molti paesi richiedono documenti societari autenticati.
Catena di autenticazione
Dalla traduzione giurata all'autenticazione notarile, dalla pre-autenticazione all'apostille e alla legalizzazione: l'ordine corretto dei passaggi è fondamentale.

Le domande più frequenti.
Un'apostille o una legalizzazione sono necessarie quando un documento tedesco deve essere ufficialmente riconosciuto all'estero – ad esempio per un visto, un permesso di lavoro, un matrimonio, un ricongiungimento familiare, la costituzione di una società o una procedura amministrativa. Sono spesso interessati certificati di nascita, certificati di matrimonio, certificati penali, diplomi, estratti del registro di commercio, procure o statuti societari. La procedura corretta dipende sempre dal paese di destinazione, dal tipo di documento e dallo scopo di utilizzo.
Vengono spesso autenticati, apostillati o legalizzati documenti di stato civile come certificati di nascita, certificati di matrimonio o certificati di capacità matrimoniale. Anche i certificati penali, i diplomi scolastici e universitari, i certificati di lavoro e i documenti aziendali come estratti del registro di commercio, procure e statuti societari rientrano tra i documenti tipici. A seconda del paese di destinazione, potrebbero essere necessarie anche traduzioni giurate, autenticazioni notarili, pre-autenticazioni o autenticazioni finali.
Nella maggior parte dei paesi è richiesto l'originale del diploma o una copia rilasciata dall'università. Questo viene inizialmente autenticato, a seconda del Land, dal governo distrettuale o dal Ministero della Scienza.
A seconda del paese di destinazione, potrebbe essere necessaria una traduzione giurata aggiuntiva. Inoltre, a seconda del paese di utilizzo, sono necessari ulteriori passaggi come la conferma da parte dell'Ufficio Federale per gli Affari Esteri o la legalizzazione consolare da parte della rispettiva rappresentanza estera.Ci occupiamo per voi dell'intero processo e vi accompagniamo in modo affidabile dalla richiesta dei documenti necessari fino alla completa autenticazione finale da parte del consolato competente.
Un certificato penale viene rilasciato dall'autorità competente come documento originale. Per l'uso all'estero, tuttavia, è necessario un certificato penale speciale per l'uso all'estero e un'autenticazione aggiuntiva.
A seconda del paese di destinazione, il certificato penale viene confermato con un'Apostille (secondo la Convenzione dell'Aia sull'Apostille) o tramite legalizzazione consolare presso la rappresentanza estera competente. In alcuni casi è inoltre necessaria una traduzione giurata.
Vi supportiamo in questo intero processo – dalla verifica dei requisiti specifici del paese fino alla richiesta dell'Apostille o della legalizzazione consolare.
L'Apostille è la procedura semplificata per i paesi che riconoscono la Convenzione dell'Aia sull'Apostille. Per altri paesi è solitamente necessaria una legalizzazione consolare. In questo caso, il documento viene preparato attraverso diverse fasi e successivamente confermato dall'ambasciata o dal consolato del paese di destinazione. visumPOINT verifica in anticipo se un'Apostille è sufficiente o se è necessaria una legalizzazione completa.
Il processo spesso sembra più semplice di quanto non sia. Le competenze variano a seconda del Land, del documento e del paese di destinazione. Alcuni documenti devono essere richiesti nuovamente, autenticati da un notaio, pre-autenticati, autenticati in via definitiva, tradotti o presentati al consolato. Un timbro errato, una fase intermedia mancante o un documento troppo vecchio possono comportare il rifiuto della documentazione. visumPOINT verifica il percorso corretto, coordina gli enti coinvolti e assicura che i vostri documenti siano presentati nella forma accettata nel paese di destinazione.
Per ottenere un certificato di nascita autenticato per l'uso all'estero, è innanzitutto necessaria la richiesta di un certificato di nascita aggiornato. Gli atti di stato civile devono essere sempre presentati in originale e non devono avere più di sei mesi. È particolarmente consigliabile richiedere un certificato di nascita internazionale, poiché viene rilasciato in più lingue e in molti casi rende superflua una traduzione aggiuntiva.Il passo successivo è l'autenticazione del documento da parte dell'autorità superiore competente, che varia a seconda del Land – ad esempio, il governo distrettuale, la presidenza del governo o l'amministrazione statale.
A seconda del paese di destinazione, il documento viene munito di Apostille o autenticato in via definitiva tramite legalizzazione consolare da parte della rappresentanza estera competente.Saremo lieti di occuparci per voi dell'intero processo – dalla richiesta del certificato di nascita aggiornato a tutte le autenticazioni necessarie, fino all'Apostille o alla legalizzazione consolare e, se necessario, alla traduzione giurata.
Avete una richiesta speciale?
Contattateci in qualsiasi momento. Faremo il possibile per voi. Qualunque sia la vostra esigenza, ci occuperemo personalmente di farvi raggiungere il vostro obiettivo in sicurezza. Contattateci ora.